عربينا

تساؤلات المغترب حول العربيه في المهجر

التاء المربوطه – ٢

[قواعد كتابه عربينا نابعه من اهداف واولويات مفصله في مقالات سابقه]

تناولنا في حلقه سابقه اشكاليه التاء المربوطه في الكتابه العربيه التقليديه، وحاولنا ان نجد لها قاعده كتابه بسيطه في عربينا قدر الامكان.

ولكن القاعده التي استخدمناها في المره السابقه مبنيه على فرضيه انه لا توجد في العربيه اي ازواج من المفردات تتطابق في تسلسل الاحرف وجميع حركات التشكيل، وتنتهي احداها بتاء مفتوحه والاخرى مربوطه. وبعد نشر المقال واجهني احد اصدقائي الاذكياء (له كل الشكر والعرفان) بأمثله تناقض هذا الافتراض:

عصمة عصمت
شوكة شوكت
رفعة رفعت

ومع ان الكلمات السابقه ذات اصول تركيه، الا انها بالفعل تستخدم اليوم في اللغه العربيه المعاصره بمعانٍ مختلفه عن نظيراتها ذوات التاء المربوطه. بصدد كلمات كهذه يبطل الافتراض السابق مما يترتب عليه لزوم كتابه التاء المربوطه في عربينا بطريقه مختلفه عن التاء المفتوحه.

يبطل اذا كل ما قيل عن التاء المربوطه في المقال السابق ونستبدله بما يلي:

التاء المربوطه في عربينا

تُكتب التاء المربوطه في عربينا دائما وأبدا على شكل حرف {h} عليه حركه كتابيّه {diacritical mark} خاصّه مشابهه لحرف {t} اللاتيني ولكنها اصغر حجما:

Unicode Block URL Escape Code HTML Entity Unicode Name Unicode Code Point
Glyph
Combining Diacritical Marks %CD%AD ͭ Combining small letter t U+0068 + U+036D

أمّا لفظها فهو مفتوح للقاريء بحسب خلفيّته كما يلي:

  • بالنسبه للقاريء العربي والذي تعوّد ان يلفظ التاء المربوطه كهاء احيانا وكتاء احيانا اخرى، فبأمكانه ان يفعل ذلك عند قراءه نصوص عربينا على السليقه. اما من وجهه نظر القاريء الاجنبي فإن حرف {} في نهايه بعض الكلمات في عربينا هو حرف {h} عند تسكين الكلمه أو حرف {t} عند وصل الكلمه بما بعدها عن طريق حركه اعراب او همزه وصل.

أمثله

fỹ madrasahͭ ɣh̆ubb
في مدرسة الحب
 unṡõdahͭ ɣmatar
أنشودة المطر
ad̆õãᴣ ɣṡuhrahͭ
أضواء الشهرة
fãt̆imahͭ ɣzahrãᴣ
فاطمة الزهراء
 k̆ãd̆ỹ ɣk̆ud̆ãhͭ
قاضي القضاة
niz̐ãm kitãbahͭ ʒarabỹnã
نظام كتابة عربينا
tuh̆fahͭ ɣnuz̐z̐ãr fỹ ʒ̐arãᴣib ɣᴣams̆ãr õ ʒajãᴣib ɣᴣasfãr
تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الاسفار

الترجمه العكسيه

بما اننا نستخدم في عربينا رمزا كتابيا {unicode code point} خاصا  للتاء المربوطه يختلف تماما من وجهه نظر الانظمه الالكترونيه عن رمز التاء المفتوحه او رمز الهاء، فإن الترجمه العكسيه من عربينا الى العربيه التقليديه يصبح سهلا جدا باستخدام لائحه مطابقه للأحرف {reverse unicode lookup index}. لاحظ ان تشابه رسم الرموز لا يعني بأي حال تشابهها او التباسها على الانظمه الالكترونيه ما دامت مشفّره بطريقه رقميه مختلفه.

 

Leave a Reply